Guide for authors

The authors must abide by the following editorial rules:

Only original and unpublished works will be published and in Spanish. As a general criterion, the extension of the works should not exceed 35 pages (200 KB) in the case of articles; 15 pages (85 KB) in jurisprudential and legislative comments, and 10 pages (50 KB) in the case of bibliographic reviews.

Each work must be accompanied by a summary in Spanish and English of no more than 200 words each and 5 key words in both languages, as well as the translation of the title into that language. All material will be subject to evaluation by blind peers for publication. The result of the same shall be communicated within 15 days following the date of the meeting of the Editorial Board.

The works must be sent to the following address:

Profesor Dr. Ángel Espiniella Menéndez

Área de Derecho Internacional privado

Departamento de Derecho privado y empresa
Facultad de Derecho, Universidad de Oviedo
Edfcio. de Dptos. Jurídicos 
Avda. de El Cristo s/n 
33006. Oviedo. Asturias (España)
Teléfono: (34) 985 104 8 73;

Ensure an anonymous peer review

To ensure the integrity of the evaluation by anonymous peers for submission to the journal, we should try to ensure that authors and reviewers do not know their identities among them. This implies that the authors, editors and reviewers (who upload documents as part of their review) check whether the following steps have been carefully followed in terms of text and file properties:

The authors of the document have removed their names from the text, with “Author” and the year used in the references and in the footnotes, instead of the name of the authors, the title of the article, etc.
In Microsoft Office documents, the author’s identification must also be removed from the properties of the file.
For Microsoft 2003 and previous versions, and versions of Macintosh Word:

Select from the File menu: Save As> Tools (or Options on Mac)> Security> Delete personal information in file properties when saving> Save.
For MacIntosh Word 2008 (and future versions)

On the File menu select “Properties”.
In the Summary tab, delete the identifying information of all the fields.
Save the File.
For Microsoft 2007 (Windows):

Click on the Office button in the upper left corner of the Office application
Select “Prepare” in the Options menu.
Select “Properties” for the “Prepare” Options menu.
Remove all information from the document properties fields that appear under the main options menu.
Save the document and close the property fields section of the document.
For Microsoft 2010 (Windows):

On the File menu, select “Prepare to share.”
Click on the “Check for problems” icon.
Click on the “Inspect document” icon.
Uncheck all boxes except “Document properties and personal information”.
Run the document inspector, which will perform a search on the properties of the document and indicate if any properties field of the document contains any information.
If the document inspector finds information it will notify you and give you the option to “Delete all”, in which you will have to click to remove all document properties and personal information.
For PDF files:

In the PDFs, the names of the authors must also be removed from the properties of the document that are under File in the main menu of Adobe Acrobat.



 The dating model of the Spanish Yearbook of Private International Law is not whims or. It is the one that is used in the United Nations for official documents in French or Spanish and is the same that is followed in French for studies in the Recueil des Cours de l’Académie de Droit International in La Haye.

    It does not follow the American model, nor the German, nor the Italian model.

Authors are kindly requested to consult a previous volume, or a study contained in this web page, to become familiar with the model that is followed.

Some indications may be useful


1º) In no case are texts used in CAPITAL, VERSE or NEGRITE (except for the titles of the studies).

2º) In the text the italics must be reserved exclusively for foreign and classic languages.

3rd) If you want to emphasize something enter quotation marks.


 The index of the articles must respect the following scheme

I. Las acciones reivindicatorias contra la mujer casada 

1. Acciones dirigidas las patrimonio

  • A) Eficacia punitiva

So the summary is like, for example, the following

     SUMARIO: I. Planteamiento. II. El Derecho procesal europeo ante las situaciones vinculadas a terceros Estados: 1. Crítica a la “asimetría” de las normas europeas: A) Admisibilidad de foros estatales no adecuados. B) Alteración de las normas europeas. 2. ¿Revisión de la “asimetría” a la luz del reconocimiento mutuo?: A) Correlación entre la competencia y el reconocimiento. B) Reflejo de las normas “regionales” en ordenamientos de terceros Estados. III. Los acuerdos con terceros Estados en materia procesal: 1. Crítica a la disparidad de competencias para participar en acuerdos: A) La competencia exclusiva de la Unión y la competencia “independiente” de los Estados. B) La autorización de la Unión a los Estados. 2. ¿Revisión de la disparidad a la luz del reconocimiento mutuo?: A) La competencia conjunta. B) Una competencia acorde con el carácter transversal del reconocimiento mutuo. IV. Conclusiones.


Authors are cited with the initial of the name and after the surname and in no case are small caps or capitals

B. Ubertazzi  no   UBERTAZZI, B. o   Ubertazzi, B.


A) Referral appointments
For referral appointments indicate vid.

For the texts that are quoted in a literal way, indicate: cf.

Pages should be cited from the first to the last. the use of “and following” makes you suspect that the appointment is not confronted but if you go to this resource and indicate only “ss” and not “and following” or similar terms

If a journal article or a chapter of a book is already quoted in its entirety indicate: loc. cit.

If the author is repeatedly quoted, indicate

B. Ubertazzi, “Actions against married women …”, loc. cit.,

If a book is repeated indicate op. cit.

If the author is repeatedly quoted, indicate

B. Ubertazzi, The arrest of the bankrupt …, op. cit.,

B) Book quotes
The order is author, book, place of publication, publisher, date and pages. They are separated with commas and no points or two points are entered

B. Ubertazzi, The arrest of the bankrupt in Romanian Law, Madrid, Tecnos, 2011, pp. 234-267.

C) Appointments of studies in magazines or in collective works
The articles of magazines do not have cursive, but to be inserted in quotes “Actions against married women in Romanian private international law”

Below is the text of the magazine or the collective work in italics, the volume, the year (and not the other way around) and the pages

The Journals quote the italics. Please check the text of the Yearbook to standardize the appointments: the most frequent are


Journ. dr. int.

Rabels Z.


Rev. crit. dr. int. pr.

Riv. dir. int.

Riv. dir. int. priv. proc.


American magazines cite according to the model that they include

examples: replace

Calamita N.J., Rethinking Comity: Towards a Coherent Treatment of International Parallel Proceedings, at 27 U. Pa. J. Int’l Econ. L. 2006, pp. 619 and 622.


N.J. Calamita, “Rethinking Comity: Towards a Coherent Treatment of International Parallel Proceedings,” U.Pa. J. Int’l Econ.L., vol.27, 2006, pp.619-622.


76 AJIL 1982, p. 281 by Am. J. Int’l L., vol. 76, 1982, p. 281


If a text is inserted it will be done in the following way

In raising this suggestion, the Commission was undoubtedly influenced by the Hess, Pfeiffer and Schlosser report, which states that the current art. 23.3º RB I can be extended to all cases, so that in the “case of an exclusive choice of forum agreement, the other courts that have not been chosen by the parties will not have jurisdiction until the designated court declares itself incompetent” . The art. 23.3º RB I establishes that:

“When none of the parties that have concluded an agreement of this type is domiciled in a Member State, the courts of the other Member States may only hear the dispute when the court or the designated courts have declined their jurisdiction.”
The art. 23.3º shows great respect for the autonomy of the parties that are not domiciled in a member state and choose an EU court to resolve …


The title of the article must appear in Spanish with the corresponding English translation.


The summary English and in Spanish comprises about 1000 characters each example

RESUMEN: El presente artículo se ocupa de la necesidad de reformar el Reglamento Bruselas I en lo relativo a la extensión de sus foros de competencia a las demandas planteadas frente a demandados no domiciliados en un Estado miembro. Tras analizar las razones históricas del tratamiento diferenciado entre “litigios comunitarios” y “litigios no comunitarios”, la autora examina la propuesta de reforma contenida en el Libro Verde de la Comisión y los argumentos alegados por ésta para proceder a tal extensión. Abogando por la desaparición de las discriminaciones en el marco del Reglamento, se propone crear un régimen único de competencia judicial internacional que no diferencie en función de si el demandado está o no domiciliado en un Estado miembro. Para ello, se defiende la opción de extender los foros de competencia especial actualmente existentes, eliminando con ello la posibilidad de acudir residualmente a los foros de competencia internos de los Estados miembros, incluyendo los foros considerados exorbitantes. Se analiza también la necesidad de crear foros de competencia de cierre, como un posible forum necessitatis, así como la conveniencia de regular otras cuestiones, tales como la posibilidad de que en determinados supuestos los tribunales de los Estados miembros puedan declinar su competencia en favor de los tribunales de terceros Estados.

PALABRAS CLAVE: reforma del reglamento bruselas i – competencia judicial internacional – demandado domiciliado en un tercer estado – competencias residuales – forum necessitatis.

ABSTRACT: This article deals with the need of amending the Brussels I Regulation as regards the extension of its jurisdiction rules to claims against defendants not domiciled in a Member State. After analyzing the historical reasons for the different jurisdictional regime between “Community disputes” and “non-Community disputes”, the author examines the proposals contained in the Commission’s Green Paper and the arguments advanced therein in favour of such an extension. Considering that all discriminations should disappear from the Regulation, the author suggests that a single set of jurisdictional rules should be created, irrespective of whether or not the defendant is domiciled in a Member State. To that end, the current rules of special jurisdiction should be extended to all claims, thus doing away with the possibility of residually applying national jurisdiction rules, including the grounds which are regarded as exorbitant. The author also considers the need to introduce additional grounds of jurisdiction, for instance a forum necessitatis, as well as the opportunity of regulating further questions, such as the possibility of allowing in some cases that the courts of a Member State decline their jurisdiction in favour of the courts of a third State.

KEYWORDS: review of the brussels i regulation – international jurisdiction – defendant domiciled in a third state – residual jurisdiction – forum necessitatis.